lunes, 13 de abril de 2009

Un nuevo comentario...

En Internet he encontrado este comentario sobre mi libro.

Por otra parte os recomiendo esta dirección ya que en ella encontraréis cada día un comentario sobre un nuevo libro.

El placer de la lectura

martes, 24 de febrero de 2009

HARUKI MURAKAMI


HARUKI MURAKAMI EN BARCELONA




En la crónica que sobre mi primera novela envió Giovanna a la editorial Laertes hace ya unos días, habla de Haruki Murakami. Sentí entonces curiosidad y decidí comprar algunos de sus libros, concretamente “After Dark” y “Sauce ciego, mujer dormida”. Quiero agradecer a Giovanna, no solamente su crítica, sino también el que me descubriera un nuevo autor por el cual siento una admiración profunda.



Varias son las afinidades con mi escritura que me acercan a este autor, entre otras: las novelas quieren ser novelas “no sólo escritas” sino también “visuales” (que se puedan contemplar en tres dimensiones); anuncia lo que se avecina… y va dando pistas de ello a lo largo de los diferentes capítulos; transcurren las novelas en un corto espacio de tiempo: algo va a suceder en unas horas; las novelas no son lineales ni en el espacio ni en el tiempo, no siguen una línea recta en la narración; hay escenas y personajes marginales que sólo se intuyen, no los desarrolla y deja que el lector imagine los detalles; los personajes centrales son seres cercanos con su bagaje de frustración y dificultad a la hora de comunicarse con los demás…



Haruki Murakami estuvo en Barcelona el día 17 de marzo a las 19h en la Biblioteca Jaume Fuster(situada en la Plaza Lesseps) y yo tuve el privilegio de asistir a su charla. Creo que vale la pena que os comente lo que pasó:



Él no asistió a las palabras de introducción del Antonio Lozano, el periodista-introductor del acto, ya que considera que “no es bueno contagiarse con demasiados elogios acera de su obra".



Es un hombre que controla “su vida y su éxito”.



Tiene su obra en palabras de Antonio Lozano varias características: su escritura tiene imágenes, esta exenta de “antigrasas”, parecen sus novelas largas cartas dirigidas a cada lector; tienen armonía, en ellas todo fluye con sencillez, con calma; el sueño o la imaginación de donde provienen son profundos; sus personajes son rebeldes y un tanto románticos, gente corriente, sensible y por último crea adicción.



Isabel Coixet formulo la primera pregunta en ingles: ¿Cuándo supo que quería ser escritor?



La respuesta solo sirvió para romper el hielo y que el público esbozara unas sonrisas.



Se arranco entonces con la conversación , dijo que lo más importante para él era correr, corre cada mañana y si un día no lo hace se siente culpable, la escritura esta en un segundo término. Él no se siente presionado por tener que escribir por superarse cada día en una nueva novela, escribe por placer por esto duerme bien y sin problemas.



Cada novela nace de diferente forma unas veces se le ocurre el titulo (como en el caso de “Kafka en la playa”) otras escribe la idea, la guarda y al cabo de un tiempo la transforma en novela. En alguna otra ocasión decide crear seis personajes de los cuales tres deben morir y tres deben vivir, a medida que desarrolla la novela va decidiendo cuales mueren y cuales viven. Nunca se documenta acerca de los escenarios o el tema.



Vivió en EEUU unos diez años pero cuando volvió al Japón se preguntó qué podía hacer por los demás y realizó 64 entrevistas a 64 personas que habían sufrido el terremoto de Kobe en 1995 donde murieron más de 6.000 personas y sin darse realizó un laborioso trabajo de ver las cosas desde otros puntos de vista, con “la voz de los demás”. Lo importante son los individuos, no las colectividades o los tópicos comunes. Un novelista no puede generalizar.



Él lee siempre los mismos autores, sus preferidos son: Fitzerald, Chandler, Irving, Carver y Salinger. Dijo: “Son mis biblias. He aprendido tantas cosas con ellos”. Resaltó como una de las páginas más interesantes que había leído en su vida es el relato de una cucaracha que se desplaza desde la barra de un bar hasta el suelo en un libro de Chandler.



Su mujer es su primera lectora y le dice lo que debe cortar (a veces utiliza los restos para otra novela).



A veces le resulta difícil encontrar el título definitivo, “Tokio Blues” se llamo durante un tiempo Butterfly. (Me recordó “Moo, y el cazador de mariposas”, que también durante un tiempo se llamo el coleccionista de mariposas)



Comentó que había estado un día en el bar de la cadena Denny´s y también en Nagoya escenarios de la novela “After Dark”.



… Y controlando su vida y su éxito desapareció tan tímidamente como había entrado en la sala ¡Un gran escritor y un gran tipo( esto sí que tiene merito)!



martes, 27 de enero de 2009

Giovanna Cuccia Directora Comercial de ediciones Obelisco ha enviado el siguiente comentario:




Hola a todos: quería comentaros que hace unos días terminé de leer el libro MOO Y EL CAZADOR DE MARIPOSAS publicado por Laertes.

Esta novela con toques de crítica social y mucha literatura ¡ME HA GUSTADO MUCHÍSIMO!

Por su ternura y poesía en perenne contrate con la dureza de algunas escenas de malos tratos, este libro me recuerdó a las novelas de Murakami (con sus muchas muertes y la tristeza ligera de vivir) publicadas por Tusquets y de Dai Sijie (en particular su libro “Balzac y la joven costurera china”) publicado por Salamandra.

El reencuentro entre amigas se convierte en un proceso doloroso de sanación de heridas y de
superación de traumas. Alrededor de este encuentro se mueven todos los demás personajes y las historias que componen este precioso tapiz narrativo. La calidad literaria resulta ensalzada por las frecuentes referencias a las novelas de Nabokov (el escritor favorito de ambas amigas) que da pie a muchas reflexiones sobre distintos temas: el destino personal de cada uno, los malos tratos hacia las mujeres, el ineludible envejecer, el reencuentro con uno mismo, la justicia humana y divina, las relaciones con los padres y con los hijos, el amor, las mariposas y los recuerdos de la infancia (una caja de mariposas colgada de una pared como si fuera un cuadro) las experiencias y la madurez.

En mi opinión, con sólo conseguir que algunos libreros lo lean y lo recomienden podría convertirse fácilmente en libro estrella (en particular de librerías tipola, Llibreria Prolog de Barcelona o la Librería de Mujeres de Madrid). El tema es duro pero la forma de tratarlo es muy suave e innovadora.

ALGO MÁS SOBRE LA TRAMA:
“ Moo se encontró en el camino con una persona – su marido – que anuló su personalidad y la obligó a someterse a sus locuras”.

Moo, una mujer “felizmente” (de cara al exterior, a la sociedad) casada con hijos, es en realidad víctima de malos tratos. Aguanta todo lo que puede hasta llega al límite y decide desaparecer.

Quien cuenta su triste historia es una de sus mejores amigas y también exnovia de su hermano Miguel, un afirmado médico de Barcelona (que sigue enamorado de ella a pesar del paso del tiempo).

Un beso y buen finde,
Giova

Giovanna Cuccia
Directora Comercial EDICIONES OBELISCO
comercial@edicionesobelisco.comhttp://www.edicionesobelisco.com/
Pere IV 78, 3º 5ª08005 Barcelona (ESPAÑA)Tel.: (34) 93-309-85-25 ext.7

viernes, 16 de enero de 2009

L´analfabeta de Agota Kristof


Nada hay más atractivo para leer que un libro de sólo 52 páginas y 11 capítulos con unos pocos párrafos en cada uno de ellos. Pero esto conlleva también un problema: ¡se termina ¡tan pronto!… que la satisfacción de pensar que tenemos un buen libro… que nos aguarda, se termina en un suspiro.

Me lo aconsejaron en la Editorial Laertes y teniendo en cuenta que muchos de mis compañeros me confesaran lo cansados que están de comprar libros “condecorados” con toda clase de premios y tener que dejarlos a la mitad….es por eso que he creído oportuno hablaros hoy de esta perla literaria, que aunque breve, es hermosísima. Tiene frescura, sentido del humor, frases cortas, perfectas y llenas de sentimiento. La autora no quería que se publicara ya que su contenido no responde al objetivo de intentar hacer ninguna novela, sino que son tan sólo recuerdos deshilvanados plasmados en sus páginas de forma desordenada y espontánea.

En un momento del libro ella hace referencia a uno de sus escritores más admirados: Thomas Bernhard, Así de la forma más inocente y con lo poco que dice de este autor austriaco, ella ha provocado una hecatombe en mi interior y un caos considerable en mi escritorio.

He intentado comprar todas sus obras reeditadas por Alianza Editorial y con las que encontrado nado en una abundancia excesiva de páginas por leer. La avidez por su lectura me ha llevado a iniciar todos los libros a la vez, cosa que nunca había hecho con ningún otro autor. Lo curioso del tema es que su estilo es único y personal; vulnera todas las normas gramaticales habidas y por haber, repite en una misma pagina la misma frase más de diez veces, y a lo largo de la novela miles de veces más. Es único, creativo, inteligente, sarcástico, nada de su entorno se le escapa, y analiza con una disección digna de un gran científico cualquier personaje que se cruza en sus novelas.

He leído con posterioridad en Internet que su lectura crea dicción como sucede con Nobokov y ahora me encuentro iniciando un nuevo peregrinaje hacia otro mito. ¡Con lo difícil que resulta, hoy en día, encontrar novelas que nos conmuevan, a mí me sobran una cuantas… si queréis os brindo mis hallazgos.

Debo advertiros antes de finalizar de una pequeña cosa que confiesa Agota Kristof: en “La Analfabeta”:
He prestado el libro SI de Thomas Bernhart a diferentes amigos y les he dicho que nunca me había reído tanto leyendo un libro. Ellos me lo han devuelto sin haber podido terminar de leerlo, ya que su lectura les parecía desmoralizadora e insostenible. En relación a su vertiente cómica, en realidad no la veían por ninguna parte.
Os recomiendo la entrevista publicada en el diario "El País" 24/02/2007 de
Javier Rodriguez Marcos:

viernes, 5 de diciembre de 2008

Comentari a la novel·la d’una amiga que te una doble professió: Executiva de dia i Directora de Cine totes les altres hores del dia....

Comprobar ortografía
Rosa,

Aquest fi de setmana vaig acabar de llegir la teva novel.la
Tal i com em vas demanar, la he llegida (i visualitzada) com si fós una pel.lícula, i he de felicitar-te perquè, efectivament, és molt cinematogràfica. Ho és tant l'estructura narrativa com la construcció dels personatges.

Al final has fet un exercici de depuració narrativa, suprimint-ne algunes parts per tal que la narració sigui més efectiva pel lector. M'imagino que no deu haver estat fàcil, però, al meu entendre, és una inversió que val la pena perquè sempre beneficia la novel.la. El llenguatge audiovisual funciona de la mateixa manera: menys és més.

Unes de les coses que més m'ha agradat de la novel.la és com treballes el punt de vista de la narració. Moo es manté, a llarg de tot el relat, com un personatge tancat en sí mateix, hermètic, inaccessible. No caus en la temptació de descriure el seu món interior, sinó que només hi connectem a través de la protagonista, que lluita sense èxit per entendre-la i ajudar-la. Amb això aconsegueixes transmetre angoixa i impotència al lector, la mateixa que experimenta la protagonista, en intentar alliberar la seva amiga d'una presó que es resisteix a abandonar.

En aquest sentit, la novel.la em sembla especialment valuosa, ja que copsa magistralment, a través de la vivència i no de la argumentació, la dependència emocional de les persones maltractades envers els seus maltractadors, des de la perspectiva de les persones que les volen ajudar. La protagonista topa una i altra vegada amb la desesperant resistència de la Moo a acceptar la seva situació i l'ajuda que se li ofereix. Com a lectora, topar amb el mur infranquejable de la Moo em transmetia ràbia i ansietat, cosa que demostra que la novel.la està viva i arriba al lector.

Per altra banda, la novel.la està escrita de manera que es generen permanentment expectatives sobre el que passarà, fet que et fa mantenir enganxat al llibre, amb ganes de saber com evolucionaran els personatges. M'ha interessat com vas dosificant la informació per mantenir atrapat al lector; com els enigmes, les ombres, de cada personatge van quedant al descobert pàgina a pàgina, en el moment precís en que aquella nova dada esdevé revel.ladora pel retrat dels personatges.

He disfrutat molt llegint-la.

I ara a per la següent novel.la!

Enhorabona, de nou, Rosa.

Una abraçada i fins aviat,

A.....

miércoles, 3 de diciembre de 2008


Nació el libro "Moo y el cazador de mariposas"

El pasado día 25 de noviembre a las siete de la tarde nació un nuevo libro.

La novela tiene padres, de hecho es un homenaje a Vladimir Nabokov, Marguerite Yourcenar, Natalia Ginzburg, Marguerite Duras, Octavio Paz, Thomas Bernhard, Juan José Millás... y algunos otros. Por supuesto que ninguno de ellos son responsables ni concientes de sus influencias.
Mi primera novela tiene 217 paginas (he suprimido aproximadamente un 50%) y realmente esta en ella todo lo que quería decir... sus personajes me resultan tan reales como los de carne y hueso que me rodean por doquier. Moo, la protagonista, tengo la impresión que esta viva y que la conozco mejor que a mi misma... , el personaje del abuelo que he creado, como nunca he tenido ningún abuelo, he decidido que sea mio, y ya veis a estas alturas de mi vida me he encontrado con él.
La portada no ha podido ser diseñada tal como yo deseaba ya que nadie de mi entorno es propietario de un cuadro de mi pintor favorito: Mark Rothko y pagar por los derechos de reproducción de su obra, era algo que no estaba a mi alcance. No obstante estoy satisfecha del resultado.
Espero disfrutéis con el nuevo libro

lunes, 17 de noviembre de 2008

La primera lección...




Una novela debe adelgazar... dicen de entrada todos los maestros (recuerdo a Jose Maria Albert de Paco mi mejor y único maestro del Ateneo), uno al oír esta frase se queda atónito, es imposible suprimir una sola linea ni una sola palabra de aquello con lo que has estado luchando los últimos años. Luego aprendes tan rápido a suprimir que incluso el día antes de entrar la novela en maquinas llamas desesperadamente al editor para que suprima alguna que otra frase... Lo mejor que he leído jamas sobre este tema lo relata (uno de mis escritores preferidos) Thomas Bernhard en el libro El malogrado (editorial Alfaguara) hablando de su amigo, el quería publicar una novela, pero no lo logró, porque cambiaba una y otra vez el manuscrito, lo cambio tan a menudo y tanto tiempo que el manuscrito quedó en nada... sólo el título "EL malogradao". Al final es el propio autor quien se atreve a escribir sobre una novela que escribió un amigo suyo y que quedo en nada...